No exact translation found for غَيْرُ بِكْر
Ecology
Industry
History
Electricity
Medicine
Economy
Translate German Arabic غَيْرُ بِكْر
German
Arabic
related Results
-
unberührt (adj.)more ...
- more ...
- more ...
-
unberührte wälder (n.) , Pl., {ecol.}غابات بِكْر {بيئة}more ...
-
مادة بِكر {بيئة}more ...
-
موقع بكر {بيئة}more ...
- more ...
-
دانتيل البَكَر {صناعة}more ...
-
الطبيعة البِكْر {بيئة}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
Rhazes {hist.}أبو بكر الرازي {تاريخ}more ...
-
der Grenzwert der Nichtbetätigungs-Überstromstärke bei unsymmetrischen Lasten in einem Mehrphasen-Stromkreis (n.) , {elect.}more ...
-
verstellen (v.) , {verstellte ; verstellt}more ...
-
verwandeln (v.) , {verwandelte ; verwandelt}more ...
-
zwingendermaßen (adv.)more ...
-
wandeln (v.) , {wandelte ; gewandelt}more ...
-
wechseln (v.) , {wechselte ; gewechselt}more ...
-
devital (adj.) , {med.}غير حي {طب}more ...
-
notwendigerweise (adv.)more ...
-
umstellen (v.) , {umstellte ; umstellt}more ...
-
umschalten (v.)more ...
-
umgestalten (v.) , {gestaltete um ; umgestaltet}more ...
-
konvertieren (v.) , {econ.}غَيَّرَ {اقتصاد}more ...
-
ersetzen (v.) , {ersetzte ; ersetzt}more ...
-
umändern (v.)more ...
-
ändern (v.) , {änderte ; geändert}more ...
- more ...
-
ausgenommen (adv.)more ...
Examples
-
Das sind die , von denen Wir die guten Werke annehmen , die sie getan haben , und deren üble Werke Wir übergehen . ( Sie gehören ) zu den Bewohnern des Paradieses - in Erfüllung der wahrhaftigen Verheißung , die ihnen verheißen wurde .( أولئك ) أي قائلوا هذا القول أبو بكر وغيره ( الذين نتقبل عنهم أحسن ) بمعنى حسن ( ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب الجنة ) حال ، أي كائنين في جملتهم ( وعد الصدق الذي كانوا يوعدون ) في قوله تعالى " " وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات " " .
-
Das sind diejenigen , von denen Wir das Beste von dem , was sie getan haben , annehmen und über deren böse Taten Wir hinwegsehen , unter den Insassen des ( Paradies)gartens - ( dies ist ) das wahrhaftige Versprechen , das ihnen stets gegeben wurde .( أولئك ) أي قائلوا هذا القول أبو بكر وغيره ( الذين نتقبل عنهم أحسن ) بمعنى حسن ( ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب الجنة ) حال ، أي كائنين في جملتهم ( وعد الصدق الذي كانوا يوعدون ) في قوله تعالى " " وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات " " .
-
Das sind die , von denen Wir das Beste von dem , was sie getan haben , annehmen und deren Missetaten Wir übergehen , unter den Gefährten des Paradieses . Dies ist das wahrhaftige Versprechen , das ihnen immer wieder gegeben wurde .( أولئك ) أي قائلوا هذا القول أبو بكر وغيره ( الذين نتقبل عنهم أحسن ) بمعنى حسن ( ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب الجنة ) حال ، أي كائنين في جملتهم ( وعد الصدق الذي كانوا يوعدون ) في قوله تعالى " " وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات " " .
-
Diese sind diejenigen , von denen WIR das Beste von dem , was sie taten , annehmen und deren gottmißfälligen Taten WIR nachsehen mit den Weggenossen der Dschanna . Dies ist das Versprechen der Wahrheit , das ihnen stets versprochen wurde .( أولئك ) أي قائلوا هذا القول أبو بكر وغيره ( الذين نتقبل عنهم أحسن ) بمعنى حسن ( ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب الجنة ) حال ، أي كائنين في جملتهم ( وعد الصدق الذي كانوا يوعدون ) في قوله تعالى " " وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات " " .
-
Also, das ist wie Tischtennis, nur dass die Bälle kleiner sind.،هي أشبه بكرة الطاولة غير أن الكرات أصغر حجماً