No exact translation found for غَيْرُ بِكْر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic غَيْرُ بِكْر

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Das sind die , von denen Wir die guten Werke annehmen , die sie getan haben , und deren üble Werke Wir übergehen . ( Sie gehören ) zu den Bewohnern des Paradieses - in Erfüllung der wahrhaftigen Verheißung , die ihnen verheißen wurde .
    ( أولئك ) أي قائلوا هذا القول أبو بكر وغيره ( الذين نتقبل عنهم أحسن ) بمعنى حسن ( ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب الجنة ) حال ، أي كائنين في جملتهم ( وعد الصدق الذي كانوا يوعدون ) في قوله تعالى " " وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات " " .
  • Das sind diejenigen , von denen Wir das Beste von dem , was sie getan haben , annehmen und über deren böse Taten Wir hinwegsehen , unter den Insassen des ( Paradies)gartens - ( dies ist ) das wahrhaftige Versprechen , das ihnen stets gegeben wurde .
    ( أولئك ) أي قائلوا هذا القول أبو بكر وغيره ( الذين نتقبل عنهم أحسن ) بمعنى حسن ( ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب الجنة ) حال ، أي كائنين في جملتهم ( وعد الصدق الذي كانوا يوعدون ) في قوله تعالى " " وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات " " .
  • Das sind die , von denen Wir das Beste von dem , was sie getan haben , annehmen und deren Missetaten Wir übergehen , unter den Gefährten des Paradieses . Dies ist das wahrhaftige Versprechen , das ihnen immer wieder gegeben wurde .
    ( أولئك ) أي قائلوا هذا القول أبو بكر وغيره ( الذين نتقبل عنهم أحسن ) بمعنى حسن ( ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب الجنة ) حال ، أي كائنين في جملتهم ( وعد الصدق الذي كانوا يوعدون ) في قوله تعالى " " وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات " " .
  • Diese sind diejenigen , von denen WIR das Beste von dem , was sie taten , annehmen und deren gottmißfälligen Taten WIR nachsehen mit den Weggenossen der Dschanna . Dies ist das Versprechen der Wahrheit , das ihnen stets versprochen wurde .
    ( أولئك ) أي قائلوا هذا القول أبو بكر وغيره ( الذين نتقبل عنهم أحسن ) بمعنى حسن ( ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب الجنة ) حال ، أي كائنين في جملتهم ( وعد الصدق الذي كانوا يوعدون ) في قوله تعالى " " وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات " " .
  • Also, das ist wie Tischtennis, nur dass die Bälle kleiner sind.
    ،هي أشبه بكرة الطاولة غير أن الكرات أصغر حجماً